OT2011 = Tradução para a Inclusão

A OT está de volta, este ano subordinada ao tema Tradução para a Inclusão.

Para mais informações consulte o novo site: www.wix.com/oficinatrad/oficinatraducao

Ou na nossa Página do Facebook: www.facebook.com/oficinadetraducao

Novo texto de leitura pré-OT

Já está disponível a 2ª parte dos textos de “Localização para Iniciantes”. Faça já o download aqui!

Nova opção de Inscrição

As opções de inscrição na OT2009 foram ampliadas, havendo mais uma nova hipótese de realizar a sua inscrição.

Esta alteração surge como resposta às solicitações e necessidades dos estudantes, que nos fizeram chegar as suas opiniões.

Confira já!

Inscrições

As inscrições para a OT 2009 ainda se encontram abertas.

Não perca tempo, faça já a sua inscrição!

Para mais informações contacte-nos.

Guia Básico de Leitura Pré-OT 2009

Já estão disponíveis os textos de apoio à OT 2009!

O objectivo destes textos é serem um Guia Básico de Leitura para os participantes da Oficina de Tradução. Um guia que pretende ser simples e de leitura agradável, para iniciantes no tema, que tem como objectivo introduzir o contexto e o conceito de localização.

Complementarmente:

  • Está disponível um glossário, que pode consultar aqui de forma a facilitar a compreensão dos principais conceitos deste domínio.
  • Deixamos, também,  alguns sites de interesse, onde podem obter informação mais detalhada e completa sobre o tema

Guia Básico de Leitura Pré-OT:

  1. Localização para Iniciantes- 1ª parte (Contexto e Conceito)
  2. Localização para Iniciantes- 2ª parte

Glossário – OT 2009

Leitura complementar:

  1. A Localização
  2. Enterprise Terminology Management
  3. Five Strategies for Global Sourcing of Application Development
  4. LISA – Best Practice Guide
  5. Localization Guide
  6. Xplanation Globalization Guide

Oportunamente serão disponibilizados mais conteúdos.

Aos participantes, aconselha-se a leitura do texto nº 1 como leitura pré-Ot2009

Oradores na OT2009

Temos o gosto de confirmar a presença de representantes de diversas instituições prestigiadas que trabalham na área da Localização de Software e que aceitaram partilhar o seu know-how nesta temática.

Contaremos assim com:

  • Margarida Frazão – Tradutora/Localizadora, Glossarium (Portugal)
  • Bruna ToubiaLISA (Localisation Industry Standards Association)
  • Sylvia Ramos - Project Manager, SDL (Londres)
  • Paulo Vilela – Eng.º de Sistemas, SUN Systems
  • Mariana Malta – ISCAP

Este painel de oradores permitirá abordar as várias perspectivas da Localização de Software e dos desafios inerentes a um mundo cada vez mais global.

Oficina de Tradução 2009

Oficina de Localização de Software

Objectivo:

Apresentar as especificidades do trabalho de localização de software e destacar as competências necessárias ao localizador.

Nível:

Iniciação

Público-alvo:

Tradutores, alunos de tradução, mentes curiosas

Requisitos:

Não é necessária experiência ou conhecimentos prévios. É desejável, no entanto, que os participantes tenham adquirido já alguma sensibilidade para as questões da gestão multilingue e de localização, pelo menos através da leitura do bloco “Guia Básico de Leitura Pré-OT2009″, brevemente disponível aqui.

Resumo:

Nesta Oficina, será apresentado o processo de localização de software, nas suas várias etapas (pré-localização, localização e pós-localização) e especificidades.

Assim, na 1ª parte da oficina, serão discutidos as normas e os conceitos básicos e técnicos ligados à localização de software e apresentado o fluxo do processo, com a indicação dos principais recursos (institucionais, linguísticos e técnicos) e ferramentas (de código livre e fechado) disponíveis no mercado.

Na segunda parte, os formandos serão convidados a localizar um pequeno software, nas suas várias fases (desde a preparação do projecto à fase de teste e correcção de falhas), com recurso a software de código aberto e fechado (livre e licenciado).

Bem-vindo

Na sequência das OT2003, 2005 e 2007, irá realizar-se no Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP), no dia 5 de Junho de 2009, a 4ª edição desta iniciativa – a OT2009 -que terá como tema de debate e de trabalho a Localização de software: novos desafios globais.

Dar-se-á particular enfoque à vertente de software livre, que tem sido frequentemente descurada na área de tradução profissional quer na perspectiva de voluntariado, quer na perspectiva empresarial. Assim, a Oficina de Tradução participa, este ano, na Semana de Software Livre.

Participa!

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.